Βάγιας Κατσός
Τοπωνύμια και πασίγνωστες φράσεις της καθημερινότητάς μας για να μην σας πιάσουν «αδιάβαστους» οι ξένοι επισκέπτες της πόλης.
Aa
Are you waiting for taxi at the Umbrella?
Περιμένεις ταξί στην Ομπρέλα;
Are you a brick?
Είσαι τούβλο;
Are we gluing coffee pots?
Μπρίκια κολλάμε;
Αre you asking and the change from over?
Ζητάς και τα ρέστα από πάνω;
At the end they shave the groom.
Στο τέλος ξυρίζουν το γαμπρό.
A Jew moved and the day was Saturday.
Κίνησε ο Εβραίος και ήταν η μέρα Σάββατο.
Bb
Better five and in hand than ten and waiting.
Κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρι.
Better donkey bonding than donkey searching:
Κάλλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε.
Cc
Coolness is before Salt-pans!
Η Δροσιά είναι πριν τις Αλυκές!
Come here to see the crazy waters.
Έλα εδώ να δεις τα τρελά νερά.
Catch the egg and mow it.
Πιάσ’ το αυγό και κούρεψέ το.
Dd
Date to the statues at 20:00 ο’ clock.
Ραντεβού στ’ αγάλματα στις οκτώ.
Do you know where are the Two Trees falling?
Ξέρεις πού πέφτουν τα Δύο Δέντρα;
Ff
Fart us a fence!
Κλάσε μας μια μάντρα!
From here go and the others.
Από εδώ παν’ κι οι άλλοι.
Gg
Glass!
Τζάμι!
Hh
Have you ever been to the Priestς;
Έχεις πάει ποτέ στους Παππάδες;
How often do you go to the Wineplants for work?
Πόσο συχνά πας στα Οινόφυτα για δουλειά;
He owns to the Μichael’s woman.
Αυτός χρωστάει της Μιχαλούς.
He made me dust.
Με έκανε σκόνη.
Ηe doesn’t understand Christ.
Δεν καταλαβαίνει Χριστό.
Hairs curly.
Τρίχες κατσαρές.
How from here morning- morning?
Πώς από εδώ πρωί -πρωί;
He ate door.
Έφαγε πόρτα.
He farted me.
Με έκλασε.
Ηis eye turned around.
Του γύρισε το μάτι.
He made us the three two.
Μας έκανε τα τρία δύο.
He sleeps with the chickens.
Κοιμάται με τις κότες.
He stuck me to the wall.
Με κόλλησε στον τοίχο.
He turned my entrails.
Μου γύρισε τα άντερα.
He sits on my neck.
Μου κάθεται στο λαιμό.
Has the weather turnings.
Έχει ο καιρός γυρίσματα.
He does the duck.
Κάνει την πάπια.
Ii
I’ll meet you at Santa Barbaraς square at 19:00 o’ clock.
Θα σε συναντήσω στην πλατεία της Αγίας Βαρβάρας στις επτά.
I went to the Santana beach for camping.
Πήγα στην παραλία της Αγίας Άννας για κάμπινγκ.
I have two tickets for the Spell today.
Έχω δύο εισιτήρια για το Μάγια σήμερα.
Ιt says!
Λέει!
I ‘ve played them!
Tα ‘χω παίξει!
I made her lottery.
Την έκανα λαχείο.
Ι stayed bone.
Έμεινα κόκκαλο.
Ι saw the Christ soldier.
Είδα το Χριστό φαντάρο.
Ι don’t know Christ.
Δεν ξέρω Χριστό.
Ιt didn’t sit on us.
Δεν μας κάθισε.
Ι came out of my clothes.
Βγήκα από τα ρούχα μου.
Ι don’t have face to go out.
Δεν έχω μούτρα να βγω έξω.
Ι don’t know my blindness.
Δεν ξέρω την τύφλα μου.
Ι made them sea.
Τα έκανα θάλασσα.
Ι have spit them.
Τα ‘χω φτύσει.
Ι took them to the skull.
Τα πήρα στο κρανίο.
Ι am dogbored.
Σκυλοβαριέμαι.
Ι made black eyes to see you.
Έκανα μαύρα μάτια να σε δω.
Ι took my three.
Πήρα τα τρία μου.
Ι’m sitting on ignited coals.
Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα.
Ll
Lets go to the Narrow Land for cutlets.
Ας πάμε στη Στενή για παϊδάκια.
Look! This place is called Baking Pan – Fountain.
Κοίτα! Αυτή η περιοχή ονομάζεται Ταψί – Βρύση.
Like the snooows!
Σαν τα χιοοόνια.
Look in the golden driver.
Κοίτα στο χρυσό οδηγό.
Like the unfair curse.
Σαν την άδικη κατάρα.
Mm
Marrows drums!
Kολοκύθια τούμπανα!
My witness the Saint John the Russian.
Μάρτυς μου, ο Αγ. Ιωάννης ο Ρώσος.
My origin is from Good ox island.
Η καταγωγή μου είναι από τo νησί της Εύβοιας.
Messes sucks.
Τα Χάλια είναι χάλια.
Nn
Newtown is a known area of our city.
Η Νεάπολη είναι μία γνωστή περιοχή της πόλης μας.
Οο
Over there was the German oven!
Εκεί ήταν ο Γερμανικός φούρνος!
Opposite the harbour is the School of Infantry.
Απέναντι από το λιμάνι είναι η Σχολή πεζικού.
Οf the gay!
Του πούστη!
Rr
Running with high speed at the Basil’s roads is dangerous.
Είναι επικίνδυνο να τρέχεις με μεγάλη ταχύτητα στους δρόμους του Βασιλικου.
Pp
Pale i cut it.
Χλωμό το κόβω.
Ss
Shall we go to the Long cape?
Πάμε στη Μακρυκάπα;
Sometimes i remember my first kiss at little bricks.
Κάποιες φορές θυμάμαι το πρώτο μου φιλί στα Τουβλάκια.
Something’s running at the gypsies.
Κάτι τρέχει στα γύφτικα.
Sunday short feast.
Kυριακή κοντή γιορτή.
Shit high and gaze.
Χέσε ψηλά κι αγνάντευε.
Τt
This is the castle of Very – Daddy sultan!
Αυτό είναι το Κάστρο του Καρά – Μπαμπά Σουλτάν.
The Deep is after the High Bridge.
Το Bαθύ είναι μετά την Υψηλή Γέφυρα.
Thin Sand is a nice beach.
H Λιανή Άμμος είναι μια καλή παραλία.
The Red House belonged to the Hairy family.
Το Κόκκινο Σπίτι ανήκε στην οικογένεια Μάλλιου.
The Goat John street is very big.
Η οδός Κατσικογιάννη είναι πολύ μεγάλη.
The Boneless Meats are few kilometers away from New Artaki.
Τα Ψαχνά είναι λίγα χιλιόμετρα μακριά από τη Νέα Αρτάκη.
The Knock Mountain is very high!
Το βουνό «Χτυπάς» είναι πολύ ψηλό.
The Electricity Corporation is at the Leafs.
Η ΔΕΗ είναι στα Φύλλα.
The technical lyceum is at the Swamp.
Το τεχνικό λύκειο είναι στο Βούρκο.
Three are becoming vocals and two are dancing.
Τρεις λαλούν και δυο χορεύουν.
Take a look of this cute bird.
Κοίτα ένα μανούλι.
Τhey made her from hand.
Την έκαναν από χέρι.
Three and the cuckoo.
Τρεις και ο κούκος.
Τo say the figs – figs and the tub – tub.
Να λέμε τα σύκα – σύκα και τη σκάφη – σκάφη.
Τhe beach is at devil’s mother.
H παραλία είναι στου διαόλου τη μάνα.
Τhis is dewatered.
Είναι ξενέρωτο.
Τhey don’t chew.
Δε μασάνε.
Τhey became robes, robes unbuttoned.
Έγιναν ρόμπες, ρόμπες ξεκούμπωτες.
Your bad weather!
Τον κακό σου τον καιρό!
Vv
Vehicles can’ t park at the Square of Immortals.
Τα οχήματα δεν μπορούν να παρκάρουν στην πλατεία των Αθανάτων.
Ww
Where is the Out Virgin Mary the little?
Που είναι η έξω Παναγίτσα;
We heard that the Working Homes have vary problems.
Ακούσαμε ότι οι Εργατικές Κατοικίες έχουν πολλά προβλήματα.
Wanna find it together;
Είσαι να τη βρούμε;
Welcome my eyes the two.
Καλώς τα μάτια μου τα δυο.
Who pays the bride?
Ποιος πληρώνει τη νύφη;
Whatever you remember you are glad.
Ό,τι θυμάσαι χαίρεσαι.
We drank him.
Τoν ήπιαμε.
We confused our thighs.
Μπλέξαμε τα μπούτια μας.
Whore’s banister.
Της πουτάνας το κάγκελο.
Will i take out the snake from the hole?
Εγώ θα βγάλω το φίδι από την τρύπα;
Yυ
You go straight to the Αrcades.
Πας ευθεία στις Kαμάρες.
Yesterday i visited the Gypsies.
Επισκέφθηκα τα Γύφτικα χτες.
You paint it.
Την έβαψες.
Υou owe me your horns.
Mου χρωστάς τα κέρατά σου.
You ate my ears.
Μου έφαγες τα αυτιά.
You did it from hand.
Την έκανες από χέρι.
Your mind and a pound and the painter’s brush.
Το μυαλό σου και μια λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος.
You are for the festivals.
Είσαι για τα πανηγύρια.
Your eye the crosseyed.
Το μάτι σου τ’ αλλήθωρο.
You αre the shopping.
Eίσαι ψώνιο.
You will eat wood.
Θα φας ξύλο.